L'emballage de Amazing ! Co. ressemblent souvent à des marques connues, même au point de copier des mascottes et des slogans.
Les emballages d'Amazing ! Co. ressemblent souvent à ceux de marques connues, et vont jusqu'à copier leurs mascottes et leurs slogans.
Le seul marqueur constant de leurs produits est l'Amazing ! Co., dont il a été confirmé qu'il s'agit d'un agent mémétique ayant pour effet d'inciter ceux qui le regardent à acheter le produit associé malgré leur bon jugement.
Le seul point commun constant des produits est le logo Amazing ! Co., dont il a été confirmé qu'il s'agit d'un agent mémétique ayant pour effet d'inciter ceux qui le regardent à acheter le produit en question contre leur gré.
[…] expédie des produits à chaque nation dans la langue maternelle de la région, et qu'il y a des fautes d'orthographe et de grammaire évidentes dans toutes les versions des produits, peu importe la langue.
[…] expédie des produits à chaque pays dans la langue maternelle du pays en question avec de nombreuses fautes d'orthographe et de grammaire sur l'ensemble des gammes de produits, peu importe la langue.
A ce jour, aucune personne employé consciemment chez Amazing ! Co. a été appréhendée et aucune personne qui vend l'un de ses produits ne se souvient de l'avoir jamais entreposé ou d'avoir rencontré un représentant de l'entreprise.
À ce jour, aucune personne employée consciemment chez Amazing ! Co. n'a été appréhendée et aucun vendeur ne se souvient d'avoir stocké un des produits ou d'avoir un jour rencontré un représentant de l'entreprise.
Bon boulot! À publier au bon endroit lorsque tu auras pris en compte les modifications.
_"Only consistent marker" : "Le seul point commun", tout simplement.
_Attention à la traduction de "their better judgement", ta proposition était trop littérale. En réalité la traduction la plus exacte est "contre leur gré".